World Christian Ministries Association

Mission Statement

History

Executive Summary

Doctrinal Overview

TDI Continuum

Tridirectional Axiom

The Gospel Defined

Become a Free Member

Members

Membership Application

Free Web Links

Sponsors

Friends of WCMA

Apostolic Pentecostal Dir

ALU

Scholarships

IBTP

ALU Library

Eschatology

SystematicTheology

GeneralTheology

Hermeneutics

SermonsAndEssays

ReferencereSources

Religion

ReligiousPhilosophy

SecularBooks

Olive-Press

Daily Devotional

WCMA Newsletter

Bible Prophecy Updates

Books-Literature

Theology of Love

Covenant Epistemology

Pentecostal Theology

Yahushua and Melchisedec

Covenant Ministries

Mashiyach and the Church

Prophecy-End-Times

Divine Illumination Cont

Advanced YHVH-ology Books

Foreign Missions

Foreign Missions Tours

FM Tour Goals

FM Tours Application

Sponsorship Programs

Sponsor A Child

Sponsor an Orphan

Sponsor A Family

Sponsor Women

Sponsor DiseasePrevention

Sponsor A Cooperative

Sponsor Building A Center

Sponsor Literature Distr

Sponsor Asset & Income

WCMA Wish-List

Bibles-and-Concordances

Disease Prevention

Links & Resources

Consulting

Site Map

Contact Us

A Better World via Global Networking

WCMA
DAILY DEVOTIONAL


Mystery Babylon

The Mystery Babylon Article has been moved to its own permanent webpage.  Click on the hyperlink above to jump to that page.


Truth About the Textus Receptus and the use of YHVH and Yahushua

Theology is popularly known as the science or the study of God (Theos - transliteration) and of the relations between God, man and the universe.  However, the word Theos and Theology come from Greek influences (Hellenism) since the word Theos is a Greek prefix to each Greek deity which is not a term that Mashiyach (Messiah/Christ) or the Apostles would have used.  The Mashiyachim [a name used by Jews to collectively refer to the people who believe that Yahushua (Jesus) is the Mashiyach (Messiah)] would have used the Tetragrammaton YHVH (transliteration) instead of LORD and possibly Yahweh.  The Mashiyach's name was Yahushua (Hebrew transliteration), not "Jesus".  The English transliterated name "Jesus" follows the Latin Vulgate path of transliteration, i.e., the spelling "Jesus" is an English translation/transliteration that comes via the Greek to Latin (Vulgate) to the Textus Receptus to the King James Version (KJV). 

The earliest publications of the Textus Receptus, before it was called the Textus Receptus, which Desiderius Erasmus, a Dutch Catholic humanist, began in 1512, was published in 1516 AD, known as the
Novum Instrumentum omne, and done for economic gain and was endorsed by the Catholic Church.  The full Polyglot Bible (the first printed, but not published, being the Complutensian Polyglot) would have been published before the Novum Instrumentum omne, had it not been for the exclusive printing rights granted to Erasmus by the Catholic Pope (Pope Leo X).  His first few editions were so flawed that he, Desiderius Erasmus, used the Vulgate (he had collected as many Vulgate manuscripts as he could find) to fix his translations. Later editions of the Novum Instrumentum omne came to be known as the Textus Receptus.  The KJV did not precede the early editions of the Textus Receptus, which were used extensively by the KJV translators.  And most English Bible versions also relied heavily on the Textus Receptus, i.e., both its earlier versions, before it was known as the Textus Receptus, as well as the Textus Receptus itself.

Even the translators/editors of the New International Version acknowledge the accuracy of the YHVH Tetragrammaton (International Bible Society) but opted to use the traditional Catholic translation via the Vulgate keeping the use of LORD, God, Jesus, etc.  As indicated above, this is the same path used by the KJV and most all other English translations.
 
It is also believed that the name Jehovah was given prominence by the Vatican.  It emerged by inserting the vowel points of Adonai into the sacred Tetragrammaton YHVH and symbolized the ecumenicalism of that period. (Wiseman, 1990).  Therefore, YHVH-ology would more accurately describe the specialty study of the God of the Jews and the early church since they were Jews who believed that Yahushua was the Mashiyach (Messiah).  The term "theology" would more accurately apply to the study of the Greek gods (and perhaps the gods of other non-Jewish and non-"Mashiyach" religions) and not the YHVH of the Jews and of the Mashiyachim.

"Thou shalt call his Name Yeshua BECAUSE He shall save his people from their sins." 
             Matthew 1:21 (From the Peshitta Bible—Aramaic N.T.)  


The Peshitta Bible (Aramaic Bible) still uses the Aramaic variant for the Hebrew name Yahushua. Therefore, the Disciples of Christ volumes use YHVH and Yahushua throughout for technical reasons referring to the English translated words "God" and "Jesus" respectively.

Do your research and verify the above for yourself.  Visit our webpage, Hebrew New Testament, for expanded information.

To read expanded information, go to this site.



Copyright.  All rights reserved, 2007-2009.


Google Sitemap Generator